То якою має бути мова богослужіння?

Церковнослов'янська або сучасна - про мову богослужіння протоієрей Володимир Пучков.

Скільки пам'ятаю себе в церкві, а це без малого чверть століття, стільки навколо теми богослужбової мови велися дискусії. В них церковнослов'янська мова представляла собою проблему і святиню одночасно.

Одні жадали перекладу богослужіння на російську мову заради місії, інші самостійно перекладали богослужіння для успіху катехізаторської діяльності. Перед третіми, питання катехизації та місіонерства не стояли зовсім, вони прагнули до україномовного богослужіння за національно-патріотичними мотивами.

На протилежному полюсі було чи краще: одні бачили в церковнослов'янській мові мало не догмат, найменший відступ від якого єресі подібен. Інші в поступовому проникненні в стародавні форми сучасних слів бачили ознаку апостасії, кінця часів і народження антихриста. Треті були твердо переконані, що церковнослов'янську мову ми отримали безпосередньо від рівноапостольних Кирила і Мефодія, тому міняти в неї нічого не можна, а коли які зміни і вкралися, то все це раніше нас було, не ми придумали – не нам міняти.

Вочевидь, що повної згоди всіх з усіма, можливо, ніколи не настане, однак, це не означає, що на тему богослужбової мови можна просто багатозначно мовчати. Ця проблема не з тих, що з часом сходять нанівець. Скільки не мовчи, а саме по собі не розсмокчеться. Так що на цю тему варто і слід говорити.

Відразу поспішу погодитися з тими, хто нарікає на незрозумілість церковнослов'янської мови. Вона дійсно незрозуміла. Для того, хто прийшов до церкви в перший, другий і, навіть, в двадцять другий раз вона абсолютно незрозуміла. Точніше зрозумілі тільки одне-два слова з кожних десяти. Але варто тільки людині почати ходити на Служби регулярно, при цьому уважно вслухаючись в читання і спів, як така очевидна незрозумілість незабаром виявиться уявною. Особисто мені, свого часу, знадобилося буквально кілька місяців, щоб на кожні десять слів вже незрозумілих залишалося одне-два. А це вже зовсім не проблема, адже в контексті зрозумілої в цілому, фрази, незрозумілі слова розуміються самі собою. Та й взагалі, чи варто боятися незрозумілих слів? Впевнений, не всякий навіть постійний парафіянин з ходу переведе на російську або українську мову «Взбранной Воеводе победительная» або «Обаваем обавается от премудра» але хіба кожен з нас, грамотних, освічених і начитаних, знає власну рідну мову настільки добре, що немає в ньому для нього ні труднощів, ні невідомих слів, ні «білих плям»? Так у нас кожен третій вважає, що «сластолюбие» – це любов до солодкого і ніяка вища освіта тому не перешкода. Але, розмовляємо ми, спілкуємося і без проблем розуміємо один одного. І також без проблем, я впевнений, здатний зрозуміти богослужіння всякий, хто хоч скільки-небудь уважний на службі і проявляє до подій в храмі мало-мальський інтерес.

Втім, будемо чесні, такі, як раз, не всі. У кожному храмі, крім постійних і непостійних парафіян, майже що на кожній службі присутні ті, кого ми звично називаємо «захожанами» – люди приходять в храм рідко і нерегулярно частіше з певного приводу, а то і просто за компанію або з цікавості. Ось їм, як раз, незрозуміло майже нічого. Оскільки ніхто з них, відвідавши храм одного разу, не має наміру поповнювати число парафіян, то весь церковний досвід таких людей полягає в тому, що вони побачать, почують і відчують в своє епізодичне, недовге відвідування храму. Відразу обмовлюся, я зовсім не хилю до того, що заради таких ось людей богослужіння, повністю або частково, все-таки потрібно перекладати. Навпаки, я переконаний, що якраз подібна міра нічого не вирішить.

Уявіть собі, що церква все ж перейшла в богослужінні на російську або українську мову. Величезний масив богослужбових співів перекладено на мову Пушкіна чи Шевченка і... нічого в житті Церкви не зміниться. І саме так. Я священик, спілкування з людьми, що приходять в храм – мої, так би мовити, робочі будні. І з досвіду цього спілкування я можу сказати, що чимала частина людей, що приходять в храм, спілкуються на рівні «шо», «га» і «это самое». Вони «звόнят», у них кава середнього роду, а російська або українська мова для них – два різновиди одного й того ж суржику. Де вся різниця у вимові декількох голосних звуків і наявності або відсутності букви Ё. Як думаєте, чи буде високе богослов'я Іоанна Дамаскіна мовою Пушкіна або Шевченка для них зрозуміліше, ніж церковнослов'янською? Впевнений, що не буде. Тому переклад проблеми не вирішить. Він її, швидше, ускладнить. Так, що в місіонерських або катехизаторських цілях доведеться вирішувати, як зробити більш зрозумілим вже не однин церковнослов'янський текст, але ще й російський з українським на додачу.

Втім, зі сказаного зовсім не випливає, що від незмінності богослужбової мови залежить чистота нашого віросповідання. Швидше навпаки: яких тільки нових єресей не винаходили ненароком невдачливі читці, вперше читаючи тексти догматичного змісту. Церковнослов'янська мова, будучи протягом століть мовою богослужіння, весь цей час розвивається, в чомусь змінюється, а десь поповнюється новими словами. І не потрібно думати, що цим займаються якісь зловмисні «обовленці» потай від очей людських. Зовсім ні. Мова розвивається і це природний розвиток. Відбувається він в століттях, поступово, але неухильно. Складні слова і форми змінюються менш хитромудрими, церковнослов'янські слова, що звучать як російські або українські, але мають інший сенс, замінюються зрозумілими розмовними. Відбувається, свого роду, адаптація стародавньої мови до реалій Церкви нашого часу.

У подібному розвитку церковнослов'янської мови мені і бачиться розумний компроміс між прихильниками незмінності богослужбового ладу і поборниками зрозумілості богослужіння. Зрештою, церковнослов'янська мова давно перестала бути для нашої Церкви просто мовою. Вона – частина давньої церковної традиції, цією мовою говорить з нами Церква.

У той же час варто зрозуміти, що Церква не величний монумент, а живий організм.  І багато в чому від того чи буде церковнослов'янська мова сьогодні зрозумілою, залежить наскільки добре наша Церква буде зрозуміла.

Теги

Опубликовано: пн, 20/01/2020 - 14:02

Статистика

Всего просмотров 2,241

Автор(ы) материала

Социальные комментарии Cackle