Книгу про історію перекладів Святого Письма видано у Белграді

Сьогодні близько 4 млрд людей читають Біблію рідною мовою.

У Сербії вийшла книга про переклади Біблії, що були здійснені протягом всієї історії християнства і виконуються донині. Праця протодиякона Радомира Ракича «Переклади Святого Письма крізь історію» випущена Видавничим фондом Сербської Православної Церкви Белградсько-Карловацкої Архієпископії та представлена в Біблійному культурному центрі Белграда 17 червня 2021 року, повідомляє Spc.rs.

Протодиякон Радомир Ракич – доктор богословських наук, перекладач, автор численних праць з біблеїстики, зокрема «Біблійного словника» й двотомної «Біблійної енциклопедії». Його нове дослідження стосується древніх переказів Септуагінти (першого перекладу Старого Заповіту грецькою мовою), Вульгати (латинського перекладу Святого Письма), а також перекладів Біблії на різні мови світу, у тому числі слов'янської групи. Автор також аналізує ситуацію з сучасними перекладами.

Зазначається, що переклади Біблії в новий час розпочалися з винаходом друкарства в Європі у XV столітті. Після того, як близько 1456 року було опубліковано знамениту латинську Біблію Гутенберга, Книгу книг перевели повністю або частково на 33 мови (22 європейських, 7 азіатських та 4 африканських). Незабаром Святе Письмо було надруковано майже в усіх існуючих на той час перекладах. Але до середини XV століття деякі з цих 33 мов припинили своє існування. До 1500 року Біблія була опублікована на 11 із 33 мов, і до існуючого числа перекладів додалися ще два – сербський та португальський. До 1600 року Біблію переклали ще на 10 мов, кількість перекладів Святого Письма досягла 45-ти.

Двісті років по тому, на межі XIX століття, число мов, на яких була надрукована значна частина Біблії, склало вже 70 (48 європейських, 13 азіатських, 4 африканських, 3 північноамериканських, 2 південноамериканських). У першій чверті XIX століття кількість перекладів збільшилася майже вдвічі й склала 125. У другій чверті того ж століття це число виросло до 205-ти.

До кінця 1987 року Біблія або деякі її частини були опубліковані вже на 1884-х мовах і діалектах, до 2000 року – більш ніж на 2000. В існуючі переклади та видання було внесено величезну кількість виправлень.

Сьогодні, як зазначає протодиякон Радомир Ракич, близько 4 мільярдів людей читають Біблію рідною мовою. Ще 1,5 мільярда чекають перекладу Святого Письма на свою мову.

Социальные комментарии Cackle