Книга об истории переводов Священного Писания издана в Белграде
Сегодня около 4 млрд человек читают Библию на своем родном языке.
В Сербии вышла книга о переводах Библии, осуществленных на протяжении всей истории христианства и выполняющихся до сих пор. Труд протодиакона Радомира Ракича «Переводы Священного Писания сквозь историю» выпущен Издательским фондом Сербской Православной Церкви Белградско-Карловацкой Архиепископии и представлен в Библейском культурном центре Белграда 17 июня 2021 года, сообщает Spc.rs.
Протодиакон Радомир Ракич – доктор богословских наук, переводчик, автор многочисленных трудов по библеистике, в частности «Библейского словаря» и двухтомной «Библейской энциклопедии». Его новое исследование касается древних переводов Септуагинты (первого перевода Ветхого Завета на греческий язык), Вульгаты (латинского перевода Священного Писания), а также переводов Библии на разные языки мира, в том числе славянской группы. Автор также анализирует ситуацию с современными переводами.
Отмечается, что переводы Библии в новое время начались с изобретением книгопечатания в Европе в XV веке. После того, как около 1456 года была опубликована знаменитая латинская Библия Гутенберга, Книга книг была переведена полностью или частично на 33 языка (22 европейских, 7 азиатских и 4 африканских). Вскоре Священное Писание было напечатано почти во всех существовавших на то время переводах. Но к середине XV века некоторые из этих 33 языков прекратили свое существование. До 1500 года Библия была опубликована на 11 из 33 языков, и к существовавшему числу переводов добавились еще два – сербский и португальский. К 1600 году Библию перевели еще на 10 языков, количество переводов Священного Писания достигло 45-ти.
Двести лет спустя, на рубеже XIX века, число языков, на которых была напечатана значительная часть Библии, составило уже 70 (48 европейских, 13 азиатских, 4 африканских, 3 североамериканских, 2 южноамериканских). В первой четверти XIX века количество переводов увеличилось почти вдвое и составило 125. Во второй четверти того же века это число выросло до 205-ти.
К концу 1987 года Библия или некоторые ее части были опубликованы уже на 1884-х языках и диалектах, к 2000 году – более чем на 2000. В существовавшие переводы и издания было внесено огромное количество исправлений.
Сегодня, как отмечает протодиакон Радомир Ракич, около 4 миллиардов человек читают Библию на родном языке. Еще 1,5 миллиарда ждут перевода Священного Писания на свой язык.
Опубликовано: вт, 29/06/2021 - 17:52