Варшавская Митрополия представила перевод Нового Завета на польский язык

Предисловие к изданию написал Блаженнейший Митрополит Савва.

Варшавская Митрополия представила официальный церковный перевод Священного Писания Нового Завета на польский язык. Это стало возможным после того, как учрежденная Священным Архиерейским Собором Польской Православной Церкви комиссия по переводу Библии завершила работу над Апокалипсисом − последней из новозаветных книг, сообщает 29 декабря 2022 года orthodox.pl.

«Не будет преувеличением сказать, что это большое событие для Православия в Польше, − говорится на сайте Церкви. − Ни священнослужителям, ни мирянам теперь не придется выбирать между многочисленными неправославными переводами Нового Завета для богослужебного употребления или домашнего чтения». 

Предисловие к изданию с напоминанием о важности библейских текстов для духовной жизни и в деле спасения верующих написал Блаженнейший Митрополит Варшавский и всей Польши Савва.

«Бог говорит с людьми через Священное Писание, это "письмо Бога к людям", в котором мы должны найти содержание истины, соответствующее степени нашего духовного и интеллектуального развития», − отмечается в предисловии.

Книгу с переводом Нового Завета на польский язык можно приобрести на Митрополичьем складе в городе Варшаве (al. Solidarności 52) и в городе Белостоке − в офисе издательства (ul. św. Mikołaja 5, tel./fax 85-744-36-46, wydawnictwo@orthodox.pl), Центре православной культуры, магазине Братства православной молодежи, а также заказать через сайт издательства Варшавской Митрополии по ссылке >>>

Социальные комментарии Cackle