Ефрем Сирин. Гимны о Рае (6:2–4)

Продолжаем публикацию новых переводов гимнов прп. Ефрема Сирина.

2. Писание привело меня к воротам Рая,
Мой ум оцепеневши удивлен.
Мой изумленный ум потерян, чувства отказались
Объять его сокровища, как велики они…
Яств вкусы распознать, сравнить и живость красок
Объединить всю красоту. Изобразить словами то,
Что взору представлялось.

3. Всего меня охватывает радость Рая.
Глаза пленяет убранством своим.
Слух — звуками, вкус — яствами,
А обоняние — благоуханьем.
Благословенный тот, кто в Рай призвал
Постящихся и бдящих,
Чтобы они утешились,
Чтобы отрадой были им те райские луга.

4. Один лишь взор на рай меня возвысил,
И помышлением о нем обогатился я.
Напоенный его благоуханьем
Свое убожество я позабыл.
Поновленный разнообразием красот
Иным я стал, купаясь в славе.
И упоенный я забыл о тех винах своих,
Которые горнилом испытаний стали для Адама.

Перевод протоиерея Андрея Ухтомского 

Опубликовано: вт, 08/02/2022 - 15:27

Статистика

Всего просмотров 1,495
Социальные комментарии Cackle