Ефрем Сирин. Гимны о Рае (6:14–16)

Продолжаем публикацию новых переводов гимнов прп. Ефрема Сирина.

14. Уместнее воспеть доблестных победителей,
Они собой раскрыли образ Рая.
В них Сада красота изображена.
Оставим мы древа, восхвалим победителей.
Вместо наследия прославим наследников.

15. Чем больше мы дивимся Рая красоте,
Тем более восхищены мы лепотою духа.
Ведь первое свершено природой, другое — волей.
Свобода ревностью пылала к Саду.
И вот ее победоносные плоды
Великолепием венцов
Возвысились над Райской красотой.

16. Здесь прекрасны и явны взору ума
Вожделенные пиршества праведных.
Они призывают нас быть сотрапезниками,
И братьями и ближними.
Да не лишимся, братья мои их общества.
Да станем родственниками их!
А если нет — соседями.
И если не в их собственном жилище
То, по крайней мере, вокруг них.

Перевод  протоиерея Андрея Ухтомского 

Опубликовано: вт, 10/05/2022 - 09:49

Статистика

Всего просмотров 984
Социальные комментарии Cackle