Ефрем Сирин. Гимны о Рае (3:7–9)

Продолжаем публикацию новых переводов гимнов прп. Ефрема Сирина.

7. Адам же смело приступив, вкусил тот плод —
И в одночасье двойное знание опустилось на него.
Сорвал и снял две пелены с обоих глаз своих.
Увидел Славу Святого Святых и — ужаснулся.
Увидел также и бесславие свое — краснел,
Стонал, оплакивал. Ведь получив то знанье,
Он узнал причину своего мученья.

8. Отведавший плода прозреет:
Возрадуется или возстенает.
Змей побуждал их есть в грехе, чтоб сокрушались.
Увидев же блаженство, вкусить они его не могут.
Подобно древнему герою[1], чьи муки
Умножались. Ведь голодая, не мог вкусить он
Виденное им вблизи перед собой.

9. И Бог не дал ему увидеть несчастный свой удел,
Чтоб с нарушением закона увидел он бы свой позор.
Не показал ему Святое из Святых.
Чтоб если устоял в Законе, увидел бы и ликовал.
Две вещи скрыты Богом как награды,
Чтоб в результате состязанья
Адам мог получить корону согласно по своим делам.

Перевод протоиерея Андрея Ухтомского, кандидата богословия

Примечание:

1.  Аллюзия на мифологического древнегреческого царя Фригии Тантала, обреченного на вечные муки то ли за клятвопреступление, то ли за разглашение тайны богов, за гордость или оскорбления богов… За свой проступок он должен был по горло находиться в воде, окруженный красивыми плодами. Как только он пытался пригнуться к воде или плодам — они удалялись. Вечные мучения Тантала вошли в пословицу «Танталовы муки».
 

Теги

Опубликовано: Fri, 18/09/2020 - 14:25

Статистика

Всего просмотров 1,815
Социальные комментарии Cackle