Ум или Zoom? Священное Писание для феминисток и зумеров?

О ремейках Библии, способах ее «обновления» и адаптации к современному обществу.

В 2012 году в Москве детская писательница Ая эН (настоящее имя Ая Крестьева) издала «Библию в SMSках», где осуществлена попытка перевода Писания на понятный детям язык сообщений. Интрига одной из сюжетных линий этого романа для подростков состоит в том, что 72-летняя бабушка не желает распределять наследство до тех пор, пока внуки не прочтут Библию. И вот старший брат пересказывает сестре Священное Писание в СМС. Главы книги предваряются ироничными выдержками из СМС-переписки двух молодых людей. Тексту свойственны сленг, смайлики, скобки, равноценные эмоции смеха. Например:

«– Ничо нема. Б сотворил небо & землю. Носился над водой. – А вода была сразу? – Да! – Гыыы! Откуда?))) – Не умничай!»;
«– Б создал свет, и день кончился. – День кончился када создали свет гиниально!!! – ‟Гениально” пишицца через Е от слова ‟гений”! – ^_^ Лана, запомню! – Лучше про свет запомни! Это сейчас ВАЖНЕЕ!!! – Донт вори би хэппи! Прорвемся!!! Олеолеоле)))))))».

Роман получил главную премию «Книгуру» – Первого всероссийского конкурса литературы для подростков. Библия действительно воспринимается героями как «нескучная» история, рассказанная на их языке – языке соцсетей… Вместе с тем очень хотелось бы верить, что в подростковом возрасте, когда усиливается внимание детей к своей личности, формируются самооценка и самовыражение, такая комическая имитация Писания посеет зернышко, пробудит интерес и привлечет их к душеполезному чтению сакральной книги Библии – основному жизненному компасу, к открытию волнующих в это время вопросов смысла жизни и поможет именно Слову Божьему стать верным спутником в будущем.

«А что в США?» – спросите вы. Известное христианское издательство Kingstone в 2016 году выпустило Священное Писание в 12 томах комиксов. По словам издателей, эта самая длинная графическая новелла за всю историю человечества, вмещающая ужастики для иллюстраций Откровения Иоанна Богослова, сможет заинтересовать детей и с помощью иллюстраций пояснить трудные места.

Во время «Недели запрещенных книг», проведенной в конце 2020 года, Американская библиотечная ассоциация опубликовала список 100 книг классиков и современников, которые чаще других подвергались запретам и критике в библиотеках и учебных заведениях США с 2010 по 2019 г., в том числе из-за расизма, описания сексуальных меньшинств, богохульства. Среди неугодных 52-е место занимает Библия.

Европа тоже не отстает в гонке за «совершенствованием» Слова Божьего. В 2006 году в Германии группа из 52 библеистов представила «политкорректную», или «толерантную» «Понятную Библию», где Спаситель заменено на «дитя Божие», Господь – на Бог, Всевышний, а наряду с апостолами уже есть «апостольши».

«Женской Библией», вышедшей в 1895 году, где активистки-феминистки исправляли библейские трактовки, якобы направленные против женщин, вдохновились теологи из Женевского университета и, будучи убежденными, что Слово Божие надо не толковать, а переписывать, так как оно создавалось мужчинами для мужчин, написали в 2018 году свою 300-страничную Библию для феминисток. Они утверждали, что в Библии много неточностей в переводах и надобно восстановить женское достоинство. Так, по их мнению, Дух Божий – образ творческого женского начала, Мария Магдалина не была блудницей, а Марфу и вовсе нужно уважать непосредственно как пастора Церкви.

Еще Ф. М. Достоевский, освещая тему равноправия мужчины и женщины, которая, по его мысли, трансформировалась посредством Запада в идею уподобления женщины мужчине, в одной из записных книжек 1876–1877 гг. давал универсальный рецепт правильного построения общества: «Вся ошибка ‟Женского вопроса” в том, что делят неделимое, берут мужчину и женщину раздельно, тогда как это единый целокупный организм. ‟Мужа и жену создал их”. Да и с детьми, и с потомками, и с предками, и со всем человечеством человек единый целокупный организм. А законы пишутся, всё разделяя и деля на составные элементы. Церковь не делит».

В 2020 году в Дании вышел «обновленный» политкорректный Ветхий Завет, а в 2021 году Новый, где слово «Израиль» заменено на «мы», а такие понятия, как грех, благодать и милость, исчезли. По заверениям датского еврея Яна Фроста, выступившего против искажений Священного Писания, в датском переводе Нового Завета слово «Израиль» заменили 59 из 60 раз. На такой кощунственный подход ополчились Библейские общества всего мира, требуя изъять «политкорректную» книгу: «Мы удивлены внесенными изменениями. Даже если они должны были помочь лучше достучаться до светских лиц, следует помнить, что никогда нельзя фальсифицировать значение Слова Божия».

Недавно в Германии свет увидела Библия для зумеров – поколения, родившегося в конце девяностых – начале двухтысячных (представители этой растущей силы составляют 32% от 7,7-миллиардного населения мира) и привыкшего к технологиям цифры: общению в мессенджерах, чатах посредством СМС. В «Базовой библии» предложения состоят не более чем из 16 слов, а такие сложные термины (!), как Вифлеем и Голгофа, золото, ладан и смирна, объясняются в сносках. «Как появился на Свет Сын Божий? Мария и Иосиф еще никогда не спали друг с другом. И тут выяснилось, что Мария ждет ребенка. Иосиф был опечален, потому что еще не знал, что этот Ребенок от Бога. Иосиф был опечален, но не хотел опозорить Марию и решил расстаться с ней...» – так написан этот текст. В организации, выпустившей книгу, надеются, что новация поможет поколению Z лучше понять текст Библии, который можно читать с экрана смартфона: «После Второй мировой войны более 90% немцев принадлежали к одной из главных христианских конфессий в стране: католицизму или протестантизму. Сейчас, по данным Института изучения общественного мнения Алленсбаха, этот показатель снизился до 55%».

Вот такие эксперименты модернизированного «приобщения» читателей к Книге книг. Конечно, нечтение, получтение  – это общая тенденция, формирующаяся под влиянием технологий массмедиа и пиара, программирующая мозг на бездействие и подавляющая как интеллектуальное, так и духовное развитие. Так, в Украине, свидетельствуют результаты опроса Researching and Branding group, 57% населения не читают книги, среднестатистический гражданин способен одолеть 9 книг в год и только 8% читают книги каждый день. Неудивительно, что, согласно опросу Всероссийского центра исследования общественного мнения, русские писатели Федор Достоевский и Лев Толстой оказываются в списке поэтов. Тем не менее, когда речь идет уже о намеренном искажении Священного Писания, об изменении идейно-смысловой канвы, то реакция любого здравомыслящего человека должна быть очевидна. Как отделить зерна от плевел? Ответ дает сама Библия: «Всякое слово Бога чисто; Он – щит уповающим на Него. Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом» (Притч. 30:5, 6).

Какое же Писание читать, чтобы не угодить в ловушку кощунственных искажений или сектантских вариантов, где утрачено Слово Бога, а предложена его интерпретация? Не вдаваясь в анализ вышеуказанных ремейков (они говорят сами за себя!) и в тонкости истории библейских переводов, отметим, что для православных христиан, проживающих на территории нашей канонической Церкви, эталоном должен быть церковнославянский текст, для домашнего чтения Синодом утвержден синодальный русский перевод книг Священного Писания. Идею синодального перевода Библии на русский язык в 1816 году, как известно, поддержал император Александр I. Перевод осуществляли 60 лет, а редактировал тексты свт. Филарет (Дроздов), нынче прославленный в лике святых. Наличие благословения Святейшего Патриарха или Блаженнейшего Митрополита свидетельствует о том, что текст лишен критических толкований. Каждому родителю, приучающему подростков к чтению Библии, понадобятся также толкования на Евангелия. Рекомендуемыми являются свт. Иоанна Златоуста, Феофилакта Болгарского, а для чтения Псалтыри – поэтический перевод С. Аверинцева.

«Когда читаешь Божественные Писания, не то имей в виду, чтобы только прочитывать лист за листом, но с размышлением вникай в каждое слово, и когда какие слова заставят тебя углубиться в себя, или произведут движение сокрушения, или радостию духовною и любовию исполнят сердце твое, остановись на них. Это Бог приблизился к тебе…» – наставляет Никодим Святогорец. Главное – руководствоваться искренним желанием познания, ведь «в лукавую душу не войдет премудрость» (Прем. 1:4). Параллельно необходимо обращаться к творениям святых отцов, чтобы лучше понять Откровения Божественные. Неспешно, внимательно и с вдохновением читая Писание по главе каждый день, сверяя библейские истины со своей жизнью, каждый сможет укрепить собственную веру. Однажды у святителя Филарета спросили: как можно верить в то, что пророка Иону проглотил кит, у которого очень узкое горло? Он ответил: «Если бы в Священном Писании было написано, что не кит проглотил Иону, а Иона – кита, я бы и этому поверил».

Что ж, известно: по плодам познается любая работа. Так и чтение Библии должно приносить духовную пользу, поэтому важно «не искажать слова Божия, а открывать истину…» (2 Кор. 4:2).

Сомневающимся же в истине будет полезен совет Ф. М. Достоевского, романы которого являются живительными источниками православной веры: «…Если б кто мне доказал, что Христос вне истины, и действительно было бы, что истина вне Христа, то мне лучше хотелось бы оставаться со Христом, нежели с истиной».

Наталья Сквира
 

Социальные комментарии Cackle