Ефрем Сирин. Гимны о Рае (7, 8 и 9)

Продолжаем публикацию новых переводов гимнов прп. Ефрема Сирина.

7. Облака, как колесницы их, по воздуху летят;
Каждый из них над теми вождь, — кого учил;
Колесница его подобна делам его
И слава его —последователям его.
Благословен, кто видел их полет:
Пророки с окруженьем их, Апостолы с их множеством;
Любой из них, кто труд вложил, учил, великий в Царстве.

8. Ведь Рай далек для обозренья,
Недостижим и неохватен глазом Он.
Поэтому описан мною совершенно просто,
Крайне смело. Подобно нимбу лунному,
Как круг должны увидеть Рай,
Объемлющий как море, так и сушу.

9. Теперь же слог мой в преизбытке,
И я из тех, кто высосал сласть Рая.
Изображу Его разнообразно.
Моисей создал венец,
В великолепье алтарю;
Гирляндою сплошною золотой,
Окутал он алтарь всей этой красотой.
Так завитками вьется, обвивая
Гирлянда Рая, и все творенье окружая.

Перевод протоиерея Андрея Ухтомского 

Теги

Социальные комментарии Cackle